どんな業界にも「専門用語」はあると思いますが、病院でしか使われない独特の言葉ももちろんあります。いわゆる「ドクター用語・看護師用語」というやつですね。例えば「バイタルをとる」というと脈拍・呼吸・血圧・体温のチェックのこと。「ムンテラ」は患者さんに対する病状説明。元々、医療現場で使われる用語や病名の英語、独語読みからきているものがほとんどで、それが縮められて慣川的に使われていることが多いみたいです。パッと聞いただけでは元の用語が判別できないものも。ここではそんな看護師用語の代表的なものをいくつかご紹介します。
アポる……脳溢血をおこす。ドイツ語「Apoplexie」から。
ネクる……壊死する、壊死の英語、ネクローシスから。
ステる……死亡する。「死亡」という言葉のドイツ語、ステルベンから。
ゼク……死後解剖。ドイツ語、セクションから。
アッペ……盲腸。病名のドイツ語から。
ヘモ……痔。病名のドイツ語から。
コアグラ……排液や尿に血塊が混ざっている状態。凝固するという意味の英語、コアグレート「coagulate」より。
ディスポ……作業着、手袋など使い捨てできるものに使う。英語のディスポーサルから。
トンボ……点滴に使う針のこと。形がトンボに似ているため。
レベル……「意識レベル」を指すときに使うことが多い。
ムンテラ……患者さんに対する病状説明。治療するという意味のムントテラピーアから。
また、科によってはあだ名がある科も一部あります。これらは全部英訳から。
婦人科……ギネ
泌尿器科……ウロなどなど。
(転職情報)
DODAナースの看護師求人情報
http://nurse.doda.jp/>> DODAナース公式サイト
Copyright (C) WWW.NICKSCOTTI.COM. All Rights Reserved.